ritus toletanus .ru
сайт о древней латинской литургической традиции

Библиотека

Католическая энциклопедия

Вульгата

03.04.2008 5

Вульгата (от лат. vulgatus – общепринятый, общеупотребительный) – сокращенное название лат. перевода Библии (полное название – Vulgata editio librorum sacrorum), вошедшего в повсеместное использование в Зап. Церкви начиная с VII в. и одобренного Тридентским собором (DH 1506). Хотя создателем В. считается Иероним, это верно лишь отчасти. На самом деле В. – это собрание лат. переводов, выполненных в разное время различными авторами. Самому Иерониму, работавшему по поручению Папы Дамаса I, принадлежит перевод с древнеевр. большинства книг ВЗ, за исключением Псалтири, Книги Варуха, Книги Иисуса, сына Сирахова, Книги Премудрости Соломоновой, 1-й и 2-й книг Маккавеев и некоторых глав Книги Эсфири. С использованием греч. списков Иеронимом были отредактированы также современные ему лат. переводы Псалтири и Евангелий. В наст. время качество перевода, осуществленного в В., оценивается очень высоко: в нем удалось преодолеть многочисл. лингвистические трудности и довольно точно передать смысл древнеевр. текста. И это несмотря на быстроту, с которой работал Иероним над переводом некоторых библ. книг (Песнь Песней, Притчи и Книгу Экклезиаста он перевел за три дня), а также его сомнения в богодухновенности Книги Юдифи и Книги Товита. Сделанный Иеронимом с древнеевр. перевод Псалтири (Psalterium ex Hebraeo) не был включен в состав В., хотя и превосходил по качеству более ранний перевод, основывавшийся на Септуагинте.

Современники Иеронима сдержанно оценивали итог его подвижнического труда (занявшего более 20 лет, с 383 по 406). Августин, сетовавший на недостатки ранних лат. переводов Св. Писания, был тем не менее приведен в замешательство новизной версии Иеронима, достоинства которой он признал лишь по прошествии некоторого времени. Широкое распространение В. получила в раннем Средневековье во многом благодаря предпочтению, которое отдавали ей такие выдающиеся богословы, как Папа Григорий I Великий, Исидор Севильский и Беда Досточтимый.

Текст В. сохранился в огромном числе рукописей, различающихся между собой по составу книг и вариантам чтения отд. мест. По региональному признаку выделают изводы В.: итальянский, испанский, галльский и островной (ирландский). Во времена Каролингского возрождения началась работа по унификации и исправлению текста В., в которой участвовали Алкуин и Теодульф Орлеанский, а затем Петр Дамиан и Ланфранк. Используя наиболее точный вариант, представленный рукописями итал. извода (его текстовая традиция ведет начало от рукописи, правленной Кассиодором в монастыре Виварий), Алкуин создал версию текста, оказавшую решающее влияние на последующее развитие рукописной традиции В.

В 1546 Тридентский собор, зафиксировав канон. состав Библии, придал В. статус офиц. аутентичного перевода Св. Писания (DH 1501-08). Собор обосновывал аутентичность В. ссылкой на многовековую историю ее использования Католической Церковью, а также на верность, с которой В. передает смысл Св. Писания. Официальное издание В. – в его подготовке важную роль сыграла инициатива Римских пап Сикста V и Климента VIII – вышло в Риме в 1592. Оно носит название Климентинского издания (Editio Clementina).

В совр. издание В. внесены дополнительные текстологические исправления. Из практич. соображений в нем сохранен тот же порядок книг, что и в Климентинском издании.

Е. Зайцев

Источник: КЭ. Т 1. М.: Изд-во Францисканцев, 2002. – С. 1132-34.

Поделиться этой публикацией:

Kalendarium

Литургический календарь

Сегодня Среда, 12 Марта
Feria IV. prime hebdomade. Quadr.

Последнее

Последние сообщения

Фонотека: прослушивание аудиозаписей прямо на сайте
В новой версии сайта добавлена возможность прослушивать аудиозаписи в режиме онлайн без необходимости скачивать их на компьютер.
17 Февраля 2025
Новые литургические книги испанского обряда
В раздел «Литургические книги» добавлены богослужебные издания испано-мосарабского обряда конца XX — начала XXI вв. Это официальные литургические книги РКЦ: Missale Hispano-Mozarabicum и Liber Commicus, а также некоторые другие издания.
4 Сентября 2023
Раздел Богослужение на нашем сайте
На сайте создан новый раздел «Богослужение», который включает три основных подраздела: книги, тексты и чинопоследования. Постепенно мы будем размещать здесь материалы, раскрывающие устройство и содержание древнего испанского богослужения.
2 Марта 2023