Аккламация - Православная энциклопедия - Bibliotheca

К оглавлению раздела "Православная энциклопедия"

Аккламация

Аккламация - [лат. acclamatio, греч. ἡ προσφώνησις, τὸ ἐπιφώνημα - восклицание, возглашение], в христ. литургическом обиходе - текстовая, либо текстово-мелодическая формула, произносимая или поющаяся народом в ответ на возглас, обращение, благословение священнослужителя.

В античности А. встречались как в дохрист. религ. культах, так и в общественной жизни Рима: «io triumphe!» (лат.- Да здравствует победа!) - возглаc народа и войска, возвратившегося домой с победой, во время праздничного шествия триумфальной процессии полководца (Ovid. Trist. IV 2. 48; Horat. Carm. IV 2. 49; Epod. 9. 21); «bene et praeclare» (отлично и ясно), «belle et festive» (изящно и остроумно), «non potest melius» (нельзя лучше) - выражения одобрения по поводу различного рода публичных выступлений частных лиц (Cic. De orat. III 101; Horat. Ars poet. 428) и др. Во времена Римской империи публичные А. в театре или цирке могли быть направлены также в адрес императора или высших чиновников, присутствующих на публичном представлении, с выражением различных просьб, пожеланий, требований. Константин Великий принял указ об А. (от 1 нояб. 331 г.- CTh. I 16. 6), разрешив городскому населению выражать свое одобрение или неодобрение наместникам провинций, отправляющим правосудие (Lib. Or. 26. 23; 33. 11; 41. 1). Несомненно, в данном указе следует видеть подкрепление авторитетом государственной власти обычной правовой нормы.

Христианство восприняло традицию А., введя их в литургическую практику уже на раннем этапе ее развития. Кроме древнеевр. литургических формул Аллилуия, Аминь, Осанна к ранним христ. А. относятся заимствованные из синагогальной практики эллинистической евр. диаспоры формулы «Εἷς Θεός» (греч.- Бог Един - Мк 10. 18, Рим 3. 30), «ἀνάθεμα» (1 Кор 16. 22; Анафема) и часто употребляемая в различных вариантах формула «εἰς αἰῶνα» (греч. калька с евр. «вовеки»). Выражением собственно новозаветной веры являлись А. «Κύριος ̓Ιησοῦς [Χριστός]» (Господь Иисус [Христос] - Рим 10. 9; 1 Кор 12. 3; Флп 2. 11) и «Μαραναθα» (арам.   - Господь грядет, или    - Гряди, Господи.- 1 Кор 16. 22).

Со временем в зап. и вост. литургических семьях сформировались свои комплексы молитвенных А. К наиболее распространенным, общим для Запада и Востока, относятся: «Господи помилуй» (греч. «Κύριε, ἐλέησον» вошло без перевода в богослужение большинства вост. и зап. обрядов - см. «Господи, помилуй», Kyrie), «И духови твоему», «И со духом твоим» (греч. Καὶ τῷ πνεύματί σου, Καὶ μετὰ τοῦ πνεύματός σου, лат. Et cum spiritu tuo). Анафоры практически всех литургий содержат следующие А.: «Имамы ко Господу» (греч. ̀ρδβλθυοτεΕχομεν πρὸς τὸν Κύριον, лат. Habemus ad Dominum), «Достойно и праведно есть» (греч. ̀ρδβλθυοτεΑξιον καὶ δίκαιον, лат. Dignum et iustum est), «Свят Свят Свят Господь Саваоф» (греч. ̀λδβλθυοτεΑγιος, ̀λδβλθυοτεΑγιος, ̀λδβλθυοτεΑγιος Κύριος Σαβαώθ̇, лат. Sanctus, Sanctus, Sanctus Deus Sabaoth... - см. Ангельская песнь, Sanctus). «Аминь», произносимое народом в конце анафоры, служит для подтверждения православности благодарения предстоятеля и уверенности в преложении Св. Даров (ср. 1 Кор. 14. 16; см. Рецепция).

Анафоры визант. обряда и нек-рых др. вост. обрядов содержат А.: «Милость мира» (греч. ̀ρδβλθυοτεΕλεον εἰρήνης̇, иногда ̀ρδβλθυοτεΕλεος̇ εἰρήνη̇ - Милость, мир или ̀ρδβλθυοτεΕλαιον εἰρήνης̇ - Елей мира), «Тебе поем» (Σὲ ὑμνοῦμεν̇), «И всех и вся» (Καὶ πάντων καὶ πασῶν - [помяни, Господи,] и всех [мужчин], и всех [женщин]). Анафоры иерусалимской литургии ап. Иакова и литургий зап. сир. обряда содержат А. «Смерть Твою, Господи, возвещаем, и воскресение Твое исповедуем» (СДЛ. Т. 1. С. 177; ср. СДЛ. Т. 3. С. 39), включенную после Ватиканского II Собора и в состав всех 4 евхаристических молитв (см. Novus ordo) мессы рим. обряда. Существуют и др. А.

К А., вошедшим как в церковную практику, так и в визант. придворные церемониалы, относятся возгласы «Аксиос» (греч. ̀ρδβλθυοτεΑξιος, лат. Dignus est - Достоин), «Повели» или «Повелите» (греч. Κέλευσον, Κελεύσατε; иногда в церковнослав. книгах переводится как «Восстаните».- Типикон. Т. 1. С. 12) и многолетия (см. также Полихронион), происходящие от хвалебных приветствий визант. императорам (греч. πολυχρόνιον) и церковным иерархам (εὐφημία) и сделавшиеся неотъемлемой заключительной частью богослужения. На Западе близкой к многолетиям формой А. являются появившиеся ок. 750 г. во Франции «Laudes regiae» (лат.- Царственные хвалы, также называемые «Laudes Hincmari» по имени Гинкмара Реймсского), в к-рых соединены обращения ко Христу, святым, светским властям.

Муз. аспект А., учитывая их изначальную предназначенность для исполнения общиной, предполагает несложные, легко запоминаемые напевы. Однако обычай народного пения и в зап., и в вост. литургической практике постепенно утрачивался. Нек-рые А. («Аминь», «И со духом твоим», «Имамы ко Господу») сохранили мелодическую простоту. Др. начиная с периода средневековья наряду с каноническими текстами нередко служили основой для развернутых муз. композиций («Kyrie eleison» в ординарии месс Г. де Машо, О. Лассо, Дж. Палестрины, И. С. Баха, «Πολυχρόνιον» Баласия, «Многая лета» Д. С. Бортнянского, «Господи, помилуй» литургийной сугубой ектении А. В. Никольского, С. В. Смоленского, С. В. Рахманинова).

Е. И. Коляда, Е. В. Сильвестрова

Источник: Православная энциклопедия. Т. 1. М., 2000. С. 399-400.

  • К оглавлению раздела "Православная энциклопедия"
  • Никакой материал, представленный в данном разделе, полностью или частично, не принадлежит авторам сайта [ritus] Toletanus.ru. Все права сохраняются за авторами статей, издателем ПЭ, а также другими законными правообладателями.

         «« 
     
     
    Наш баннер
    www. [ritus] Toletanus. ru
    Разработано Evening Canto Labs., 2007—2024